2012年05月26日

空中衝突

AirplaneCrash@01.JPG

英語メルマガ「Society in Canada」の紹介です。

 

-----------------------------------------------

 

2020年夏季五輪開催を目指す東京都の招致委員会の関係者が19日、国際オリンピック委員会理事会(23日)が開かれるカナダのケベック市に向けて出発したそうです。

20年五輪には、東京、マドリード、イスタンブール、ドーハ、バクーの計5都市が立候補しています。理事会では、各都市の開催能力を精査して正式立候補都市に絞り込む1次選考が行われます。

1次選考で残れるでしょうか。(--->残りましたね!)



CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

1. News in Canada

2. カナダのニュース[解説]

3. Today's Words

CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


☆☆News in Canada☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

A transport official says a mid-air collision that killed five people in Saskatchewan occurred when the left wings of the two small planes came into contact.

Wreckage from the Piper PA-28 and Lake Buccaneer amphibious plane includes marks that show the wings of the single-engine aircraft touched before the planes plummeted almost straight down, Peter Hildebrand of the Transportation Safety Board said Tuesday. 


"The wreckage came down almost vertically in its final trajectory," said Mr. Hildebrand, who added that there was no way anyone could have survived the impact.


The crash occurred Saturday near St. Brieux northeast of Saskatoon. The Piper’s three occupants - two men and an 11-year-old boy - were from rural Alberta. A Regina couple were in the Buccaneer.


(The Globe and Mailから抜粋)



☆☆カナダのニュース[解説]☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


2機の小型飛行機の左翼が接触し、5人が死亡した空中衝突がサスカチュワン州で起こったと交通局員は言う。

パイパーPA-28とレイク ブキャニア水上飛行機の残骸には、ほとんど垂直に落下する前に単発飛行機の翼同士が接触したことを示す跡があると、交通安全局のピーター ヒルデブランドが火曜日に言った。

「残骸は、その最後の軌道の中でほとんど垂直に落下してきた」ヒルデブランド氏は言い、その衝撃では誰も生きのびる方法はなかったと付け加えた。

衝突は、サスカトゥーンの北東にあるセント ブリューの近くで土曜日に起こった。パイパーに乗っていた3(2人の男性と11歳の少年)は、アルバータ州の田舎から来ていた。レジャイナのカップルがブキャニアに乗っていた。


☆☆Today's Words☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


ボキャブラリーをふやそう!
collision         = 衝突、激突。
come into contact = (知らずに)接触する。
wreckage          = 残骸、破片。
amphibious        = 水陸両用の。
plummet           = (ものが)まっすぐに落ちる。
vertically        = 垂直に、鉛直に。
trajectory        = ロケットなどの弾道、軌道。
impact            = 衝撃、衝突。
occupant          = 占有者、乗り物に乗っている人。
rural             = 田舎の。


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


今週はいかがでしたか?

2機の飛行機は互いに90度の角度で飛んでいたようです。正面から近づいてくる飛行機は認識できたのでしょうが、90度の角度で横からくる飛行機に気づくのは困難なようです。

同じ高度で飛んでいたことがさらに悲劇を決定的なっものにしたのでしょう。

残骸は、沼地に沈んだものもあり調査は困難を極めそうです。

 

(写真: 湖沼に落下した残骸を回収する捜査官達)


☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club

タグ:飛行機事故
posted by Bluejay at 10:56| バンクーバー 晴れ| Comment(0) | TrackBack(0) | Society in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月25日

マイク・マイヤーズ誕生日おめでとう!(49歳)

Wayne'sWorld@01.JPG今日、6月25日はマイク・マイヤーズの誕生日です。カナダはオンタリオ州Scobrough 出身のマイヤーズも、もう49歳になるのですね。

今まであまり評価していなかったマイヤーズを、今回は見直しました。
見直しのきっかけは、自分が変わったからか? 娘の影響か? サタデー・ナイト・ライブを見たからか? 

まあ、全てが影響しているのでしょうが、自分とサタデー・ナイト・ライブでしょう。

サタデー・ナイト・ライブは、アメリカはNBCで放送されているコメディー・バラエティー番組で、マイク・マイヤーズは1989年から1995年まで出演しています。20代後半から30代前半の人気急上昇中の若手であった時代でしょう。

このサタデー・ナイト・ライブは、『ベスト・オブ・マイク・マイヤーズ(Saturday Night Live: The Best of Mike Myers)』です。
オムニバス形式でコントがつなぎあわされていますが、日本でいえばかつての『笑う犬』のような感じです。
『笑う犬』もひょっとしてサタデー・ナイト・ライブのような番組を狙ったのかもしれませんが、残念ながら笑いの質の次元・番組の構成力の差がまざまざとわかります。(とはいっても内村さんも面白いですが)

人の識別ではカラスより劣ると家族で評判?の自分には、全てのスキットの主役がMike Myersだと気づくまで2度見ないといけませんでしたが、皆さんはそんなことはないでしょう・・・



  • Wayne's World

  • *Introduction: Hosting show?* ... funny!

  • *Commercial: Toothpaste*

  • *Kids playing with harneses*

  • Sprockets

  • Entertainment Tonight

  • Coffee Talk

  • Lothar of the Hill People

  • Advertizement

  • Simon

  • Wayne's World

  • Middle-Aged Man ... funny!

  • Theatre Stories

  • Point/Counterpoint

  • Dieter's Dream




Saturday Night LiveがYouTubeで見つからなかったので ショーン・コネリーをLife Achievement Award の祝典であいさつを贈るMike Myers をお届します。






(写真: Wayne's World から左: マイク・マイヤーズ / 右: ダナ・カービー)

☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club
posted by Bluejay at 14:47| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Bluejay Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月23日

母の日2

Mother'sDay@02.JPG

英語メルマガ「Voice in Canada」の紹介です。

 

-----------------------------------

 

与野党の国会議員でつくるスポーツ議員連盟は、フィギュアスケートのペアで高橋成美と組むマービン トラ(カナダ)2014年ソチ五輪に日本から出場できるよう、日本国籍の取得に向けて支援する方針も確認したそうです。

二重国籍の問題や、猫ひろしの五輪資格問題の前例もあるのでハードルは高いような気がします。



CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

1. 赤首母さんの攻撃

2. Words & Phrases Today!

3. Today's Grammar?

CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


☆☆赤首母さんの攻撃☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

My very first mother’s day spent as an actual mother happened 24 hours after my husband and I walked down the aisle. I was 14? 15? weeks pregnant with my son, trying to wrangle an eight month old who had the worst diaper rash I had ever seen and was completely exhausted from all of the wedding excitement from the day before.
実際の母親として私が初めて過ごした母の日は、夫と私が教会の通路を歩いた24時間後だった。私は、息子を妊娠して14週間目か15週間目で、今まで見たこともない最悪のおむつかぶれの8カ月の子がどこかに行かないようにしようとしながら、前日の結婚式の浮かれ騒ぎで完全に疲れ果てていた。

It hadn’t even occurred to me that the day after our wedding was Mother’s day and luckily my mother was very understanding when I handed her a bouquet of hastily purchased, half wilted gas station roses. She was just thrilled to have one less child to worry about. The fact I was now someone else’s problem was the best mother’s day gift I could ever give her.
結婚式の翌日が母の日であることは心にも浮かばなかったのだが、幸いにも、私の母は、私がガソリンスタンドで急いで買った半分しおれたバラの花束を渡した時にも、非常に理解を示してくれた。母は、心配しなければいけない子供が一人減ることにワクワクしていたのだ。私が今は他人の問題になった事実こそが、母の日に母に贈った最高のプレゼントなのだ。


☆☆Words & Phrases Today!☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


actual            = 現実の、実際上の。

aisle       = 教会などにある座席間の通路。

wrangle           = (家畜などの群れを)集める、誘導する。

rash        = 発疹、吹き出物。

exhaust           = 体力などを使いつくす、へとへとに疲れさせる。

occur to XXX      = XXXの心に浮かぶ。

understanding     = 物分かりの良い、思いやりのある。

hastily           = 急いで、あわてて。

wilt        = しぼます、しおれさせる。

thrill            = ぞくぞくさせる、ワクワクさせる。



☆☆Today's Grammar?☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


----------------------------------------------------------------
特にありません。
----------------------------------------------------------------


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


少しは役に立つ内容でしたか?

その初めての母の日に、鏡台の上に何とプレゼントが置いてあったそうです。
ティッシュペーパーで不器用に包みセロハンテープでやはり不器用にとめられていた中には『不思議の国のアリス』が。「僕たちの娘を不思議の国に連れて行こう」というメッセージのカードと共に。
それから母の日には同じように本のプレゼントが続いています。
素晴らしいプレゼントですね。


☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club

posted by Bluejay at 11:04| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Voice in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月22日

警官の不祥事

WinnipegPolice@01.JPG

英語メルマガ「Society in Canada」の紹介です。

 

---------------------------------------------------

 

イタリアの自転車プロロードレースのジーロ ディターリア第7ステージはパオロ ティラロンゴ(イタリア)が優勝したそうです。

総合成績ではライダー ヘシェダール(カナダ)が首位に立っているようです。



CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

1. News in Canada

2. カナダのニュース[解説]

3. Today's Words

CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


☆☆News in Canada☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

Just as his trial was to begin, former Winnipeg Police officer Richard Dow has pleaded guilty to 11 counts of sexual assault.

Two of the charges involved youths. 


Richard Dow was found not guilty last week of sexually assaulting an 18-year-old woman in 2000.


Mr. Dow, who is 58, ran a modelling agency on the side and the woman was an aspiring model.


He served 18 years on the force before retiring in 2007.


On Monday, he had entered not guilty pleas on the other charges, but that was changed to guilty on Tuesday.

(The Globe and Mailから抜粋)



☆☆カナダのニュース[解説]☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


裁判が始まろうとしている時に、ウィニペグ警察の元警察官リチャード ダウは、11件の性的暴行に対して罪を認めた。

起訴の内2件は未成年に関わるものだった。

リチャード ダウは、2000年に18歳の女性に性的暴行を加えたという罪状に関しては、先週、無実であることが分かった。

58歳のダウ氏は、副業としてモデル代理店を経営し、その女性は高い目標を持つ女性だった。


ダウ氏は、警察に18年間勤務し、2007年に退職している。

月曜日に、ダウ氏は他の起訴内容について無罪の申し立てに入っていたが、火曜日には罪状を認めることに変更した。


☆☆Today's Words☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


ボキャブラリーをふやそう!
trial                   = 裁判、公判。
plead guilty to XXX     = XXXに対して罪を認める。
assault                 = 暴行。
charge                  = 告発、告訴。
youth                   = 未成年。
on the side             = 通常の仕事に加えて。
modelling               = ファッションモデル業。
aspiring                = 高い目標を目指している。
force                   = 部隊、ある目的を持つ一群の人々。
plea                    = 法廷での申し立て。


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


今週はいかがでしたか?

取り締まる側が取り締まられる行為をする問題は日本もカナダでも同じようです。
洋の東西は問わない社会問題ですが、古今の違いはどうなのでしょうか。
現代社会には、このような犯罪を起こす何かを内包しているのでしょうか。

 

(写真: Richard Dow / 左)



☆英語とカナダの日々

posted by Bluejay at 09:58| バンクーバー 雨| Comment(0) | TrackBack(0) | Society in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月21日

母の日

Mother'sDay@01.JPG

英語メルマガ「Voice in Canada」の紹介です。

 

--------------------------------------------------

 

藤田観光は、カナダの高級ホテルチェーン「フォーシーズンズホテル」との業務提携を2013年1月に解消するそうです。顧客のセグメンテーションの見直しなのでしょうが、外国人顧客が20%を占めるだけに、来年以降に向けて今年が正念場となりそうです。



CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

1. 悪い母親

2. Words & Phrases Today!

3. Today's Grammar?

CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


☆☆悪い母親☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

This Mother’s Day, I’m foregoing Mother’s Day. I’m asking my family to forgo the flowers and the brunch. I’m telling my husband that I don’t need a gift. I’m telling my mother that I adore her and esteem her, but that instead of a card I’ll be making a donation in her name to Every Mother Counts.  
次の母の日、私は母の日を見合わせる。家族にも花やブランチを控えてくれるように頼んでいる。夫にもプレゼントを見合わせるように話している。母にも、母のことは大好きだし尊敬もしているが、カードをわたす代わりに母の名で「エブリ マザー カウンツ」に寄付をすると言っている。

I’m foregoing Mother’s Day, as a show of solidarity with all those women - all those mothers - who don’t get a Mother’s Day. If we don’t all get Mother’s Day, why should I get Mother’s Day? If Mother’s Day isn’t for every mother, why should it be for any mother? We are all important. We all matter. Let this be for all of us, or for none of us.
私は「母の日」を祝わない。「母の日」が来ることがない全ての女性、全ての母親との連帯を示すために。私たち全員が「母の日」を祝えないのなら、どうして私が「母の日」を祝うのだろう?「母の日」が全ての母親の為でないのなら、母親のためにあるべきなのだろうか?私たちはみんな大切なのだ。私たちみんなが問題であるのだ。母の日を私たちみんなのものにしよう。でなければ誰のものでもないようにしよう。


☆☆Words & Phrases Today!☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


forego            = 差し控える、見合わせる。

forgo       = 差し控える、見合わせる。

brunch            = 遅い朝食、ブランチ。

adore       = 崇拝する、敬慕する。

esteem            = 尊重する、尊敬する。

instead of XXX    = XXXの代わりに。

donation          = 寄付、寄付金。

a show of XXX     = XXXの表示。

solidarity        = 結束、団結、連帯。

matter            = 問題となる、重要である。



☆☆Today's Grammar?☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


----------------------------------------------------------------
brunch
----------------------------------------------------------------
バレンタインズデイや母の日などに良く行います。

 

----------------------------------------------------------------

Every Mother Counts

----------------------------------------------------------------

母親の死亡率を世界中で低下させようとする支援活動。



☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


少しは役に立つ内容でしたか?

政治的なメッセージですが、出産時に死亡してしまう母親が大勢いる現実を思い返してその改善に注意を向けようという趣旨のようです。
自分を産んでくれた、あるいは、育ててくれた母親に感謝するための「母の日」を否定しているわけではないようです、、、念のため。


☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club

posted by Bluejay at 09:56| バンクーバー 雨| Comment(0) | TrackBack(0) | Voice in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月20日

You are so vain ... the total eclipse of the sun

CarlySimon@01.JPGどのような理由かは忘れましたが、かなり前にCurly Simon のCDを買いました。「No Secrets」です。

買った時は、良いという評判を聞いたか何かして買ったと思うのですが、聴いてみると残念ながら自分の好みではありませんでした。(She is not my liking.)

ところがアルバムの中で1曲だけ好きな曲があったのです。

『You are so vain』

メロディーにひかれ、歌詞も好きです。

♪♪♪♪♪♪♪♪♪
You walked into the party like you were walking onto a yacht 
Your hat strategically dipped below one eye 
Your scarf it was apricot 
You had one eye in the mirror as you watched yourself gavotte 
And all the girls dreamed that they'd be your partner 
They'd be your partner, and... 

You're so vain, you probably think this song is about you 
You're so vain, I'll bet you think this song is about you 
Don't you? Don't You? 

You had me several years ago when I was still quite naive 
Well you said that we made such a pretty pair 
And that you would never leave 
But you gave away the things you loved and one of them was me 
I had some dreams, they were clouds in my coffee 
Clouds in my coffee, and... 

You're so vain, you probably think this song is about you 
You're so vain, I'll bet you think this song is about you 
Don't you? Don't You? Don't You? 

I had some dreams they were clouds in my coffee 
Clouds in my coffee, and... 

You're so vain, you probably think this song is about you 
You're so vain, I'll bet you think this song is about you 
Don't you? Don't You? 

Well I hear you went up to Saratoga and your horse naturally won 
Then you flew your lear jet up to Nova Scotia 
To see the total eclipse of the sun 
Well you're where you should be all the time 
And when you're not you're with 
Some underworld spy or the wife of a close friend 
Wife of a close friend, and... 

You're so vain, you probably think this song is about you 
You're so vain, I'll bet you think this song is about you 
Don't you? Don't You? Don't you? 

You're so vain, you probably think this song is about you 
You're so vain, you probably think this song is about you

♪♪♪♪♪♪♪♪♪

元彼が、ジェット機でカナダのノバ・スコシアまで行き、日食をみるそうですね。
我々は、天気が良ければ明日金冠日食を見ることができそうですが・・・







☆英語とカナダの日々☆
タグ:Curly Simon
posted by Bluejay at 23:02| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Bluejay Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月19日

ウェインズ・ワールド2

KimBasinger@01.JPGLisa Randall 博士の『Warped Passage』の流れでAuroraの街を再確認するための鑑賞です。

Wayne がAuroraでロック・コンサートを開催しようとする話です。

Wayne が夢で啓示を受け、ロック・コンサートをオーロラの街で行おうと企画します。
その間に、Wayne の彼女は別の男と結婚する羽目に・・・。
Garth は、Honey Horneé に誘惑され危うく殺人を依頼されそうに・・・。

困難を乗り越えてコンサートを行うことになるのですが、、、2万人が集まった会場にはバンドの影さえない始末・・・・

Aerosmith が出演する豪華キャスト。映画の面白さは・・・・Excellent!?

Mike Myers は、カナダ出身のコメディアンです。







(写真: Honey Horneé を演じるKim Basinger)

☆英語とカナダの日々☆ @ Wolrd Communities Club

posted by Bluejay at 18:29| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Bluejay Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月17日

ウェインズ・ワールド

DanaCarvey@01.JPG『ウェインズ・ワールド』については、前にも書きました。

なぜもう一度書くのかって!? 
それは、面白いからです・・・・・・Noooooo!
いや、面白いし好きなのですが、意外なところで書かれていたのでもう一度Auroraの街の風景を見たいなと思ってみました。

実は、NHKのテレビ番組で、物理学者のLisa Lindall博士が出ていたのですが、触発されて彼女の本『Warped Passages』を読んだのです。物理学をこれほどまでに面白く平易に書いた本はないと思うのですが、最新の理論や我々の世界を成り立たしめているものを明快に書いています。これは、本当に読んで損はないという本なのですが、その中に『ウェインズ・ワールド』が出てくるのです。今となっては、何ページに書いてあるのかわかりませんが、Auroraの近くに、物理学の世界的な最新実験施設があるそうなのです。
まあ、そんなわけで『ウェインズ・ワールド』をもう一度見てみようかなと思ったわけです。

『ウェインズ・ワールド』は大笑いするコメディーでも、ストーリーがこっている話しでもなんでもありません。
それがなんというか、マイク・マイヤーズとダナ・カービーの絶妙のコンビがほのぼのと笑いを誘う癒し系のコメディーなのです。

とはいっても、下ネタありというか散りばめられていて上品な映画というわけではありません。オースティン・パワーズほどばかばかしくもありませんが。金曜の夜に1週間の疲れがたまった心を癒してくれるような映画というべきでしょうか。

DVDはTSUTAYAで借りましたが、字幕を消すことはできませんでした。字幕が消せない仕様なのでしょうか。

、、、おっと、がースを演じるダナ・カービーは、実際には結構良い男ですよ。

最後に、マイク・マイヤーズはカナダの俳優です。







(写真: ダナ・カービー)
☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club
posted by Bluejay at 22:23| バンクーバー 晴れ| Comment(0) | TrackBack(0) | Bluejay Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月16日

Vフォー・ヴェンデッタ

V_for_Vendetta@01.JPGWCC (World Communities Club: オンライン英会話)の講師Stephanieさんが好きな映画だという事で、見てみました。Stephanieさんはカナダ人なので、イギリス映画だけれども紹介します。

確かに面白いです。
ただもう少し完成させてほしかったという感想も持ったのも事実です。
もともとはコミックだったのを映画にしたようですが、その原作の制限があったのでしょうか。

ストーリーのベースは壮大な話なので、もっと細かい所も詰めてほしかった。

けれども、役者が良かった。
特にVを演じたHugo Weavingはすごいですね。仮面をつけているものの表情を非常に良く出しています。能に通じる何かがあるのでしょうか。
音楽も最高です。Julie London のCry Me A River が何度もかかります。

・・・舞台はイギリスのロンドン。時代は近未来。アメリカは没落しイギリスは全体主義国家になっています。Vという謎の男が、独り政府に挑戦するという話です。
難しい言葉が出てくるところでは字幕と辞書が必要かもしれません・・・辞書を引く暇はないでしょうが・・
流血シーンもあるので子供と一緒に見る映画ではありません。
好き嫌いがはっきり分かれそうな映画ですが、IMdBでは8.2/10.0の驚異的な評価を得ています。

まずは見てみましょう!

カナダ関連?女王陛下でしょうか・・・・?苦しいですね(汗)



【このクリップで使用されている音楽は、本編の音楽とは全く別物です】

☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club
posted by Bluejay at 17:47| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Bluejay Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月06日

証拠の隠ぺい

HangGliding@01.JPG

英語メルマガ「Society in Canada」の紹介です。

 

------------------------------------------

 

北米のバスケットリーグNBAは、今季最も成長した選手に贈られるモスト インプルーブドプレーヤー賞(MIP)にオーランド マジックのライアン アンダーソンを選出したそうです。

米国とカナダのスポーツ記者とメディア関係者121人による投票で、アンダーソンは331位票を集め全605ポイント中260ポイントを獲得したもようです。



CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

1. News in Canada

2. カナダのニュース[解説]

3. Today's Words

CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■


☆☆News in Canada☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

RCMP say they have retrieved the memory card swallowed by the pilot involved in a hang-gliding tragedy in which a young woman plunged to her death.

William (Jon) Orders, the 50-year-old pilot, was granted bail Friday and is expected to be released from custody Monday. He has been charged with obstructing justice.


His release is subject to certain conditions, including posting $5,750 bail and not operating a hang glider.


Bail conditions also include that Mr. Orders turn over passports and secondary citizenship papers.


Outside court, Crown lawyer Lori Stevens told reporters that Mr. Orders holds at least two passports, including one from New Zealand.


(The Globe and Mailから抜粋)



☆☆カナダのニュース[解説]☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


RCMPによると、若い女性が墜落して死亡したハンググライダーの悲劇に関係しているパイロットが飲み込んだメモリーカードが回収された。

50歳のパイロット、ウィリアム(ジョン)オーダーズは金曜日に保釈を認められ、月曜日には身柄の拘束から解放されることになっている。このパイロットは司法の執行を妨害したことで起訴されている。

釈放はある条件のもとで行われるが、5750ドルを保釈金として預け、ハンググライダーを行わないことが含まれる。

保釈の条件には、オーダーズ氏がパスポートすべてと2つ目の市民権の書類を引き渡すことも含まれる。

裁判所の外で、政府側の弁護士ローリ スティーブンスは、オーダーズ氏は少なくとも2のパスポートを所有しており、その中にはニュージーランドのものも含まれると語った。


☆☆Today's Words☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


ボキャブラリーをふやそう!
retrieve          = 取り戻す、回収する。
involve in XXX    = XXXに巻き込む、巻き込まれる。
plunge            = 飛び込む、突入する。
grant             = 承諾する、認める。
bail              = 保釈。
custody           = 拘置、監禁。
obstruct          = 活動を妨害する。
post              = 差し出す、渡す。
operate           = 運転する、操縦する。
turn over XXX     = XXXを引き渡す。


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


今週はいかがでしたか?


メモリーカードは、顧客のフライトの様子と周囲の景色を撮影するために搭載していたカメラのものですが、なぜパイロットが飲み込んだのかはわかりません。

離陸直後に問題発生に気づいたパイロットは、女性を助けようとし、女性はパイロットにしがみついていたのですが、手が離れて落下してしまったようです。

 

(写真: 本文とは無関係)

 

☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club

posted by Bluejay at 11:00| バンクーバー 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | Society in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする