2013年11月21日

旋回

Spin@01.jpg英語メルマガ「Voice in Canada」の紹介です。

------------------------------------

プライベートエクイティ(PE)投資部門のスピンオフを計画するJPモルガン・チェースは、PE部門が保有する未公開株約40億ドル(約3990億円)相当の売却に向けて、投資家グループと交渉しています。
買い手候補には、ゴールドマン・サックス・グループとカナダ国民年金投資委員会、コラー・キャピタル、レキシントン・パートナーズ、ハーバーベスト・パートナーズ、アーディアンが含まれるそうです。
投資家グループはまた、スピンオフのプロセスに入っているJPモルガンのPE部門「ワン・エクイティ・パートナーズ」向け新たな投資資金を提供する見通しです。ワン・エクイティ・パートナーズはこれまで、JPモルガンの資金で投資を行ってきました。
一連の動きは銀行が中核事業に集中する戦略の一環のようです。


■CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
1. タニス・ミラー
2. Words & Phrases Today!
3. Today's Grammar?
■CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

☆☆タニス・ミラー☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

When I was five I would stand outside in our back yard, with my eyes clenched shut, my arms spread out wide as though I had unfurled my wings to fly, and I would throw my head back and spin. I'd chase my invisible tail as I felt the wind wrap around my skinny little arms and watch the colours of the rainbow play behind my eyelids.
5歳の時、私は裏庭に立ったものだ。目をギュッと閉じ、両腕をまるで飛び立とうと翼を開いたように広げ、頭を後ろにのけぞらせ、旋回する。私は見えない尻尾を追いかけ、風が痩せた小さな腕のまわりを包み込むのを感じ、まぶたの裏に虹の色が踊るのを見つめた。

When I could no longer stand straight up as I spun I'd flop down onto the lawn and open my eyes to watch the world spin wildly while taking me with it.
旋回したおかげでもうまっすぐに立っていられなくなると、芝生の上にドスンと座り目を開けて世界が私を引き連れて激しく旋回するのを見つめた。


☆Words & Phrases Today!☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

clench = (こぶし・手・歯・口・目などを)堅く締める。
as though XXX...XXX = 実際にXXX...XXXであるかのように。
unfurl = 広げる、開く。
chase = 追いかける。
invisible = 目に見えない。
wrap around XXX = XXXを包む。
skinny = 骨と皮ばかりの、やせた。
eyelid = まぶた。
no longer = 今は以前のようではない。
flop down = どしりと、不器用に座る。


☆☆Today's Grammar?☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

----------------------------------------------------------------
back yard
----------------------------------------------------------------
backyard


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

少しは役に立つ内容でしたか?

子供のころは、旋回をすると自由を感じることができたそうです。ところがあるときいつものように旋回したときに顔面からとがった石の上に倒れ、こめかみあたりの生え際を切ったそうです。
それ以来、旋回することはやめたらしいのですが、大人になってからは人生や世界が旋回し始め、タニスさんをおいまわし始めたそうです。これは止まることなくいつまでも追いかけてきます。

Spin@01.jpg

☆英語とカナダの日々☆ @ World Communities Club
posted by Bluejay at 10:12| バンクーバー ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Voice in Canada | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/380776774

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。